전체기사
노동
사회
정치
경제
국제·한반도
문화
만평/판화
포토
참세상TV
논설논평
칼럼·주장
연재
집중이슈

세상 사람들은 모두 어디에 있습니까?

2004년 06월 30일

* 이 영상은 일상적인 전쟁 상황에 노출되어 있는 팔레스타인 민중의 고통을 오롯이 담아내고 있습니다. 조용하고 낮게 깔리는 나레이션은, 정제된 슬픔을 전달합니다.

종전 선언과 함께 더욱 더 지난하게 시작된 이라크 전쟁으로 인해 민중이 겪는 아픔은,
이 영상에 담긴 팔레스타인 민중의 그것과 다르지 않으리라 생각합니다.

많은 분들이 보시고 분노하고 슬퍼했으면 좋겠습니다.
그리하여,

"세상 사람들은 모두 어디에 있습니까?"라는 간절한 질문에,

침묵으로 화답하는 일이 없기를 바랍니다.

Pain
아픔
pain
아픔
the pain of Palestinians takes many forms
팔레스타인 사람들은 온갖 아픔을 겪습니다.
the wounds of Palestinians
팔레스타인 사람들의 상처는
are extensive
너무나 크고
are deep
너무나 깊고
are extensive
너무나 크고
are deep...
깊습니다.

and the continuous torment goes on and on
고통은 계속됩니다.

the pain
그 아픔
the pain
그 아픔
the pain
그 아픔

the prison is despair and despair is prison
감옥은 절망 그 자체이고 절망은 이들의 감옥입니다
and the strong take everything
강자가 모든 것을 차지하고
destroy everything
모든 것을 파괴합니다
everything
모든 것
everything
모든 것을

as people of the world watch on
세상 사람들이 지켜보는 가운데
and death overwhelms Palestine...
죽음이 팔레스타인을 뒤덮습니다
Ramallah, Tulkarm, Nablus, Janin, Janin, Janin ...
라말라, 툴 카름, 나블러스, 예닌, 예닌, 예닌

and the depth of the travesty
이 억울한 비극의 참상은
is held back from our eyes
우리 눈 앞에서 가려집니다
so that we may never know
그래서 우리는 전혀 알지 못하고
so we will never help, never care
돕지도 상관하지도 못하게 됩니다.

the cries of Palestinians express their increasing agony
이들의 외침에서 커져가는 고통이 느껴집니다.

what is difficult to build is easy to destroy
힘들게 이루어 놓은 것이 너무 쉽게 파괴됩니다.
houses that sheltered generations of Palestinian families
대를 이어 살아온 집들이
are routinely demolished by the Israeli army
일상적으로 이스라엘 군의 폭격에 부서집니다.
with little notice
미리 알려주지도 않고
and nothing left behind
아무것도 남기지 않습니다
nothing left behind
폐허가 된 자리에
nothing left behind
남은 것은 없습니다.
what is difficult to build is easy to destroy
힘들게 이뤄 놓았지만 너무 쉽게 파괴됩니다.

this man is sitting next to the corpses of his mother and brother
어머니와 동생의 시체 옆에 앉은 이 남자는
not knowing where to go
어디로 갈 지
not knowing what to do
뭘 해야 할 지 모릅니다.

scenes such as these have become all too familiar
이런 장면을 일상적으로 찾아볼 수 있는 곳이
in what remains of Palestine
지금 남아있는 팔레스타인입니다.

this poor man’s misery pales in comparison with others’
그래도 이 사람은 다른 사람들 보다는 처지가 낫습니다.
who continue to search for their loved ones
사랑하는 가족의 시체를 찾아 제대로 장례를 치러주기 위해서
beneath the rubble if only to give them a proper burial.
건물 잔해를 헤집고 다녀야 하는 사람들도 많습니다.

this woman screams of her agony
이 여인은 슬픔에 가득 차 울부짖습니다.
the Israeli occupation army bulldozed the corpses of the dead
이스라엘 점령군이 불도저로 시체를 밀고 갔어요.
taking from our families,
가족들이 있는데 시체를 뺏어가
and dumping them in the sewers.
하수도에 쏟아버렸습니다.
yes, they threw them down the sewers.
네, 하수도에 던져버렸다고요!

Israel strives to conceal the extent of the horror from the rest of the world
이스라엘은 경악할 만한 진실을 숨기기 위해 혈안이 되어있습니다.
journalists who seek out the truth are brutally harassed or worse.
진실을 찾으려는 기자들은 심하게 고통 받거나 심지어 죽기까지 합니다.

and even those who treat the injured are not safe.
부상자를 치료하는 사람들도 안전하지 못합니다.
medical professionals and relief workers continuously come under fire.
의료진과 구조요원들도 계속적인 폭격을 받는
and are targets for the Israeli army.
이스라엘 군의 목표물입니다.

and the pain renews itself in the life of Palestinians.
팔레스타인 사람들의 삶 속에 고통은 계속 되풀이됩니다.
for these atrocities are not the first crimes committed against Palestinian people,
지금의 만행은 팔레스타인 사람들, 아니 인류에 대한
committed against humanity.
첫 번째 범죄가 아닙니다.

they’re only the latest in a long series of tragedies.
오랜 기간 지속된 일련의 비극 중에 가장 최근의 것에 불과합니다.
the first massacres and expulsion of Palestinians from their homeland.
팔레스타인에서 일어난 최초의 대학살과 추방
there you see
보십시오.
1948
1982 Suburb in Jutila
1982년 쥬틸라 외곽
1996 Quamran
1996년 쾀란
and now Janin 2002
2002년의 제닌입니다.

as Sharon drinks to his victory,
샤론 이스라엘 총리가 승리의 축배를 들 때
drinks to his brutality against the Palestinian people.
팔레스타인 사람들에 대한 만행에 대해 축배를 들 때
the innocence of childhood is shattered by Israeli occupation.
이스라엘 점령지 아이들의 동심은 무참히 사라집니다.


nothing remains sacred.
신성은 존중되지 않습니다.
and the holy sites of Muslims and Christians alike come under assault
기독교인 이슬람인 모두의 성지가 폭격의 대상이 됩니다.
the remembrance of god is obstructed by profanity
신을 기리는 기념물이 모독 당합니다.

Palestine is the land of peace.
팔레스타인은 평화의 땅입니다.
and Palestinians are a generous, good-natured people
팔레스타인 사람들은 관대하고, 온순합니다.
who would love to live in peace and safety again.
이들은 다시 한 번 평화롭고 안전하게 살기를 소망합니다.
They are of this land, the land of their forefathers,
이들은 선조의 땅인 이 땅에 속해 있습니다.
the land of their ancestors
조상이 물려준 이들의 땅은

overtaken and dispossessed by Zionist immigrants from around the world.
전세계에 흩어져 있던 시온주의자들에게 빼앗긴 채
defending all that remains of their Palestinian homeland.
이들은 그나마 남은 팔레스타인 땅을 지키고 있습니다.
standing up to one of the world’s most sophisticated militaries
세계 최강의 현대식 군대에 맞서서
struggling for the chance to exist to live against all odds
실낱 같은 희망을 품고 생존을 위해 투쟁하고 있습니다.

people of the world, where are you, where are you
세상 사람들이여, 지금 어디에 있습니까?
people of the world, where are you, where are you
세상 사람들이여, 지금 어디에 있습니까?

* 번역은 다음 까페 <번역으로 세상 바꾸기> 이현님께서 수고해 주셨습니다.
진보넷 아이디가 있으면 누구나 참세상 편집국이 생산한 모든 콘텐츠에 태그를 달 수 있습니다. 이 기사의 내용을 잘 드러내줄 수 있는 단어, 또는 내용중 중요한 단어들을 골라서 붙여주세요.
태그: 팔레스타인
로그인하시면 태그를 입력하실 수 있습니다.

민중언론 참세상의 재도약에 힘을 보태주세요

덧글 쓰기

영상이네요....

세상 사람들은 모두 어디에 있느냐고 절실하게 묻는데,
우리 여기 있다고 대답하기 부끄럽습니다..
에핑 덧글 수정 덧글 삭제
2004.06.30 23:36
인간으로 태어나서... 인간으로 산다는게
정말 저주스럽습니다.

비파 덧글 수정 덧글 삭제
2004.07.01 00:43
먼저 가신 팔레스타인 인민들의 영면을 기원합니다.

샤론과 부시에게 저주를...

산야 덧글 수정 덧글 삭제
2004.07.02 01:44
자막 작업을 해 주셔서 고맙습니다.
한국인의 고통이나
이라크인들의 고통이나
팔레스타인인들의 고통이나
고통 받는 사람의 아픔으로 매 한가지일 겁니다.

하루빨리 팔레스타인에 자유와 해방이 가득하길 빕니다.

함께 행동하시거나 자료가 필요하신 분은
팔레스타인 평화연대로 오세요
http://www.pal.or.kr
미니 덧글 수정 덧글 삭제
2004.07.02 14:28
팔레스타인 사람들의 고통과 슬픔은 언제나 끝이 날지,,,
몸에다 폭탄을 두르고 복수를 다짐하는 그들의 심정을
조금은 이해할 것도 같습니다...

*이거 퍼갈려면 어떻게 해야 하나요?

... 덧글 수정 덧글 삭제
2004.07.03 00:35
mms://soli.cast.or.kr/cham/inter/04/palestine.wmv 입니다..

[embed src="위의 주소"]

대괄호는 꺽쇠로 바꿔주어야 하구요,
저 태그를 쓰시면 됩니다.
미디어 참세상 덧글 수정 덧글 삭제
2004.07.03 03:59
소스가 정확한 건가요?
ㅡㅡ;; 덧글 수정 덧글 삭제
2004.07.05 01:51
이스라엘의 만행을 묵인하고 지원하는 개쌔끼들이 바로 미국놈들입니다. 전두환 독재정권의 광주학살 만행이 기억됩니다.
인류의 철천지 원수! 살인마 미국놈들을 이 지구에서 몰아냅시다.
불나방 덧글 수정 덧글 삭제
2004.08.22 23:23
민중언론 참세상 영상이 필요하신 분들은 [자료제공 신청서]를 작성한 후, newscham@jinbo.net으로 보내주세요. 영상을 복사.운송하는데 필요한 시간을 고려해 여유 있게 신청해 주시길 바랍니다.