참세상
제목 [53회] a hard rain is gonna fall - bob dylan
번호 539 분류   조회/추천 2246  /  12
글쓴이 시타    
작성일 2003년 04월 22일 07시 38분 42초

a hard rain is gonna fall

written by bob dylan
bob dylan, [the freewheelin' bob dylan] (1963) 수록



...................................................................................................
[가사해석] 출처 : http://cgi.chollian.net/~jmhoney/technote/read.cgi?
board=baezlyrics&nnew=2&y_number=32
...................................................................................................

Oh, where have you been, my blue-eyed son?
어디에 있었니 내 파란 눈의 아들아?

Oh, where have you been, my darling young one?
어디에 있었니 내 사랑스런 어린 아들아?

I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
나는 안개 낀 12개의 산비탈을 비틀거리고 다녔어요

I've walked and I've crawled on six crooked highways,
가로지른 6개의 고속도로를 걷고 기어다녔어요

I've stepped in the middle of seven sad forests,
7개의 슬픈 숲속으로 들어갔지요

I've been out in front of a dozen dead oceans,
12개의 죽음의 바다 바로 앞에서 정신을 잃었어요

I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
묘지의 입구로부터 만 마일이나 들어 갔어요


And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.


Oh, what did you see, my blue-eyed son?
무엇을 보았니, 내 파란눈의 아들아?

Oh, what did you see, my darling young one?
무엇을 보았니, 내 사랑스런 어린 아들아?

I saw a newborn baby with wild wolves all around it,
온통 야생늑대들에 둘러쌓인 갓난 아기를 보았어요

I saw a highway of diamonds with nobody on it,
아무도 없는 다이아몬드로 된 도로를 보았어요

I saw a black branch with blood that kept drippin',
끊임없이 피가 떨어지는 검은 나뭇가지를 보았어요

I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
망치를 쥔 피 흘리는 남자들로 가득한 방을 보았어요

I saw a white ladder all covered with water,
물에 잠긴 하얀 사다리를 보았어요

I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
망가진 혀를 가진 만 명의 사람들을 보았어요

I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
어린 아이 손에 들린 총과 예리한 칼을 보았어요


And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.


And what did you hear, my blue-eyed son?
무엇을 들었니, 내 푸른 눈의 아들아?

And what did you hear, my darling young one?
무엇을 들었니, 내 사랑하는 아들아?

I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
경고하며 소리지르는 천둥소릴 들었어요

Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
온 세상을 삼킬듯한 파도 소릴 들었어요

Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
불타는 손을 가진 백 명 북치는 이들의 북소릴 들었어요

Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
듣는 사람없는, 만 가지 소근댐을 들었어요

Heard one person starve, I heard many people laughin',
한 사람이 굶어죽어가는 소리 들었소, 많은 사람의 웃음 소릴 들었어요

Heard the song of a poet who died in the gutter,
빈민가에서 죽은 시인의 노래를 들었어요

Heard the sound of a clown who cried in the alley,
날카로운 비명으로 울부짖는 광대의 소릴 들었어요


And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
And it's a hard rain's a-gonna fall.


Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
누구를 만났니, 내 푸른 눈의 아들아?

Who did you meet, my darling young one?
누구를 만났니, 내 사랑하는 어린 아들아?

I met a young child beside a dead pony,
죽은 조랑말 곁에 있는 어린 아일 만났어요

I met a white man who walked a black dog,
검은 개를 산보시키는 백인 남자를 만났어요

I met a young woman whose body was burning,
불타는 몸을 지닌 젊은 여자를 만났어요

I met a young girl, she gave me a rainbow,
내게 무지개를 준 어린 소녀를 만났어요

I met one man who was wounded in love,
사랑에 상처입은 한 남자를 만났어요

I met another man who was wounded with hatred,
증오에 상처입은 또 다른 남자를 만났어요


And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.


Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
무엇을 할거니, 내 푸른 눈을 가진 아들아?

Oh, what'll you do now, my darling young one?
무엇을 할거니, 내 사랑하는 어린 아들아?

I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
비가 쏟아지기 전에 다시 밖으로 갈래요

I'll walk to the depths of the deepest black forest,
가장 어두운 숲으로 가 그 어둠의 끝까지 걸어 갈래요

Where the people are many and their hands are all empty,
모든 것을 빼앗긴 많은 이들이 있는 곳

Where the pellets of poison are flooding their waters,
그들이 마실 물 속에 독이 넘치는 곳,

Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
골짜기에 있는 집은 습기차고 더러운 감옥과 만나는 곳

Where the executioner's face is always well hidden,
처형자의 얼굴이 언제나 잘 감춰진 감옥

Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
굶주림이 추하고, 영혼은 잊혀진 곳

Where black is the color, where none is the number,
검은 색이 유일한 색이고, 사람이라고는 아무도 없는 곳

And I'll tell it and think it and speak it and breathe it,
나는 그 곳을 말하고 생각하고 이야기하고 숨쉴 거예요

And reflect it from the mountain so all souls can see it,
모든 사람이 그 곳을 볼 수 있도록 산 위에 비출거예요

Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
물 밑으로 가라앉을 때까지 바다 위에 서 있을 거예요

But I'll know my song well before I start singin',
그러나 내 노래를 부르기 이전에 그 노래를 잘 알고 있을 거예요


And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
It's a hard rain's a-gonna fall.



  
쓰기 목록 추천 수정 삭제
많이본기사
추천기사
사진
영상
카툰
판화